Lesson 1

Lesson 2

Lesson 3

Lesson 4

Lesson 5

Lesson 6

Lesson 7

Lesson 8

Lesson 9

Lesson 10

Lesson 11

Lesson 12

Lesson 13

Lesson 14

Lesson 15

Lesson 16

Lesson 17

Lesson 18

Lesson 19

Lesson 20

Lesson 21

Lesson 22

Lesson 23

Lesson 24

Lesson 25

In the sixth lesson we will look at our first negative adverb, 不 b. When combined with 是 sh to be it creates the meaning "is not, isn't".

Misunderstandings due to nationality and appearance are fairly common in China. In accordance with this, we will learn some set phrases for excusing oneself when you are in error. However, it should be said here that the use of "I'm sorry" as a pleasantry (rather than as a serious admission of guilt) is not as common in Chinese as it is in English.

6.01 He is not a.... - pronouns with negation

Wǒ b sh shāngrn.
I am not a businessperson.
Tā b sh Měigurn.
He isn't an American.
Tā b sh lǎoshī.
She isn't a teacher.
Wǒmen b sh lixushēnɡ.
We are not foreign exchange students.
Tāmen b sh dxushēng.
They are not university students.

6.02 I'm not German! - concept and vocabulary review dialogue

A: 你好!
Nǐ hǎo!
马特: 你好!
Nǐ hǎo!
A: 你是德国人吗?
Nǐ sh Dgurn ma?
马特: 不是,我是美国人。
B sh, wǒ sh Měiɡurn.
A: 是吗?你是商人吗?
Sh ma? Nǐ sh shāngrn ma​?
马特: 不是,我是留学生。
B sh, wǒ sh lixushēnɡ.

6.03 Are you the teacher? - concept and apologizing for small errors

莎拉: 你好!
Nǐ hǎo!
王军: 你好!
Nǐ hǎo!
莎拉: 你是老师吗?
Nǐ sh lǎoshī ma?
王军: 不是,我是学生。
B sh, wǒ sh xusheng.
莎拉: 啊,对不起!
ā, dubuqǐ!
王军: 没关系。